Learning German Week 9: Use Multiple ToolsAprendiendo alemán semana 9: Utiliza múltiples herramientas
By: Keith
I‘ve reached level 3 in my Rosetta Stone course for German. I’m told that constitutes about 150 hours of material thus far. Not bad. Language learning, though, cannot be measured purely on the hours spent practicing. It also matters what kind of practice. Memorizing flashcards, for instance, is useless. When we learn languages we should be sure to cover all our bases in that language. We have to learn to speak, write, read, and listen. But, more than that we also have to experience the particular flavor of the language we’re studying. That means learning something about the culture of the people where it originates. Sociological/anthropological factors are what make languages fun. Yes, it’s great to speak a language for the sake of speaking it, but it’s hard to study a language without learning something about the history and attitudes of its people. Japanese, for example, is a language where words connoting respect are interlaced into almost every sentence. It directly reflects the people who speak it, everything from the construction to the vowel/consonant sounds. You can’t have language without the speakers.
That’s the Problem with Rosetta Stone:
Rosetta Stone is in the business of selling software. It just so happens that they sell language software. In order to sell more software they introduce more languages that people want to learn. But, the software itself is the same across every language. I know that because I own the full program in Japanese, English, Spanish, and German. The only thing that changes in each one is the language. The method is the same. But that presents an obvious problem. Japanese presents different challenges than German. German, as I’ve discovered, is an extremely idiomatic language. I could learn all the vocabulary, make great sentences, but I still wouldn’t speak like a German or understand what Germans say. I need to also learn why and how they use all those idioms. Rosetta Stone doesn’t emphasize idioms, the main stumbling block for most Americans when learning German. Likewise, the program doesn’t properly address Kanji, Hiragana and Katakana in the Japanese program, the area that is most difficult about Japanese. Finnish (I’m not sure if Rosetta Stone has a Finnish offering) is hard for foreigners from practically every other country to learn because of its many declensions (German has 4 while Finnish has 15 that I’m aware of).
Not to Worry:
There’s a solution. There are other systems out there that can fill in where Rosetta Stone stumbles. What makes Rosetta Stone such a valuable tool is its technical sophistication. Associating pictures with words and phrases makes learning easier. Reading from a book is a little boring and detached from what a language really is, which is interaction between human beings. That being said, there are systems that do a better job of teaching German idiomatically than Rosetta Stone. Barron’s Mastering German is one. The other, and don’t laugh at me for saying it, is a book written in 1889 by Edmond Gastineau. The Gastineau Method: The Conversation Method for Speaking, Reading, and Writing. It’s dated (no talk of cars but lots about horses) but it’s good. I started using it last week, and it exceeds in its ability to drill entire paragraphs (by memorizing them in context), as Germans really spoke in 1889. It appears to be the grandfather of the Barron’s method of language learning. I like it. Here’s the link to the PDF if you’re interested in examining it. Mr. Gastineau also wrote a course for French if you’re interested in that. It’s public domain now so you don’t have to worry about copy-rite.
It’s all Good:
Well, it’s not all good. But, the major players at least all have something valuable to offer. Rosetta Stone is an excellent program. It appears, however, to lack flexibility. I understand how the technical limitations and costs would make that difficult. Perhaps I’ll see more idiomatic expressions and language specific customization in levels 4 and 5. If I do, I will certainly let you know that I was wrong. As a side note, just to prove that Rosetta Stone and my other efforts are working – I’ve started to dream in German. I guess that’ll happen if you spend upwards of 4 hours a day listening to, studying or speaking a language (I’ve been walking around all day listening to audio books in German). There is so much involved in the proper learning of languages that one program cannot possibly cover the whole of it. Each method has its strengths. My suggestion would be to investigate the various methods available for the language you’re studying and use what you can from each to fit your particular learning style. I’m not criticizing Rosetta Stone–simply pointing out that other systems could help cover the gaps left by any of the respected methods. If you’re using only the Barron’s method, I would recommend Rosetta Stone because of its superiority in the visualization of intuitive connection.
He alcanzado el nivel 3 de mi curso de alemán de Rosetta Stone. Me han dicho que eso constituye aproximadamente unas 150 horas de material. No está mal. Pero, el aprender un idioma no puede ser simplemente medido con la cantidad de horas que uno se la pasa practicando. También tiene mucho que ver el tipo de práctica. Memorizando tarjetas, por ejemplo, es inútil. Cuando aprendemos idiomas debemos estar seguros de cubrir todas las bases en dicho idioma. Tenemos que aprender a hablarlo, escribirlo, leerlo y escucharlo. Pero, más que eso, también tenemos que tener la experiencia del sabor particular del idioma que estamos estudiando. Eso significa aprendiendo algo acerca de la cultura de las personas donde dicho idioma se origina. Son los factores sociológicos/antropológicos los que hacen de un idioma algo divertido. Si, es fabuloso poder hablar un idioma simplemente por hablarlo, pro es difícil estudiar un idioma sin aprender algo acerca de la historia y las actitudes de su gente. El japanonés, por ejemplo, es un idioma donde las palabras que connotan respeto están entrelazadas en casi todas las oraciones. Esto refleja directamente a las personas que hablan el idioma, todo, desde la construcción hasta los sonidos de las vocales y consonantes. Tú no puedes tener un idioma sin sus hablantes.
Ese es el problema con Rosetta Stone:
Rosetta Stone está en el negocio de vender software. Y ocurre que el software que venden sirve para aprender idiomas. Para poder vender más software ellos introducen más idiomas para las personas que los quieren aprender. Pero, el software mismo es exactamente igual para todos los idiomas. Yo lo sé porque tengo los programas completos de japonés, inglés, español y alemán. Lo único que cambia en cada uno es el idioma. El método es el mismo. Pero eso representa un problema obvio. El japonés presenta diferentes retos que el alemán. El alemán, como lo he descubierto, es un idioma extremadamente idiomático. Yo me puedo aprender todo el vocabulario, construir fabulosas oraciones, y aún no poder hablar como un alemán o entender lo que un alemán me está diciendo. También necesito aprender por qué y cómo es que ellos usan sus modismos. Rosetta Stone no enfatiza en los modismos, lo cual es el mayor problema para los americanos que quieren aprender alemán. De la misma manera, el programa no enseña apropiadamente Kanji, Hiragana y Katakana en el programa de japonés, lo cual es la parte más difícil del japonés. El finlandés (no estoy seguro si Rosetta Stone ofrece finlandés) es difícil de aprender para casi prácticamente cualquier persona de cualquier otro país debido a sus muchas declinaciones (mientras que el alemán solo tiene 4 el finlandés, que yo sepa, tiene 15).
No hay de qué preocuparse:
Existe una solución. Existen otros sistemas que pueden completar la parte que le falta a Rosetta Stone. Lo que hace a Rosetta Stone una herramienta útil es su sofisticación. El asociar imágenes con palabras y frases facilita el aprendizaje. El leer todo en un libro es un tanto aburrido y desprendido de lo que el idioma verdaderamente es, lo cual es la interacción entre seres humanos. Dicho eso, existen sistemas que hacen un mejor trabajo enseñando alemán idiomáticamente de lo que hace Rosetta Stone. El programa de amaestrando alemán de Barron es uno de esos. El otro, y no te burles de mí por decir esto, es un libro escrito en 1889 pro Edmond Gastineau. El método Gastineau: el método de conversación para hablar, leer y escribir. Es anticuado (no menciona a los carros pero si habla bastante acerca de caballos) pero es bueno. Yo lo comencé a utilizar la semana pasada, y excede en su habilidad de enseñar párrafos completos (al hacerte memorizarlos en contexto), de la manera en la que se hablaba alemán en 1889. Parece ser el abuelo del método de aprendizaje de Barron. A mí me gusta. Aquí esta el enlace al documento en PDF por si te interesa examinarlo. El señor Gastineau también escribió un curso para aprender francés por si eso también te interesa. Sus libros ahora son de dominio público así que no tienes que preocuparte por los derechos de reproducción.
Todo es bueno:
Está bien, no todo es bueno. Pero, al menos todos los más importantes participantes tienen algo valioso que ofrecer. Rosetta Stone es un programa excelente. Sin embargo, al parecer, le hace falta flexibilidad. Yo entiendo cómo es que las limitaciones técnicas y el costo pueden hacer eso muy difícil. Tal vez yo vea más expresiones idiomáticas y personalización específica del lenguaje en los niveles 4 y 5. Si ese es el caso, ciertamente les dejaré saber que estuve equivocado. Como una nota de lado, solo para comprobar que Rosetta Stone y mis otros esfuerzos están funcionando – he comenzado a soñar en alemán. Adivino que eso es lo que sucede cuando te pasas más de 4 horas al día escuchando, estudiando o hablando otro idioma (me paso todo el día escuchado audio libros en alemán). Hay tantas cosas que forman parte del apropiado aprendizaje de otros idiomas que no es posible que un solo programa pueda contenerlo todo. Cada método tiene sus propios lados fuertes. Mi sugerencia sería que investigaras diferentes métodos disponibles en el idioma que estés estudiando y que uses lo que puedas de cada método para satisfacer tu propio estilo personal de aprendizaje. No estoy criticando a Rosetta Stone – simplemente señalando que otros sistemas pueden ayudarte a cubrir los huecos que cualquiera de los métodos respetables dejan. Si solamente estás utilizando el método Barron, yo recomendaría que también utilizaras el método de Rosetta Stone debido a su superioridad en la visualización de conexión intuitiva.



I’m actually a huge fan of flash cards,however, it comes with a big BUT. It’s not a tool for ‘learning’ as such. I use it primarily for medium and long term retention.
Like you said, it takes usually multiple approaches to learn a language or anything else for that matter. That’s why I’m, to be frank, a bit suspicious of claims from Rosetta Stone that it could deliver it all in one package. They almost give that impression that you ‘click’ your way through their programs and voilà you speak French.
While flashcards are also helpful, it lacks the deeper understanding of the word. It will just help you memorize the words easily. I agree with you. I like the technicality of Rosetta stone but it lacks some features that we need in learning a certain language.
I like how you reviewed the experience on Rosetta Stone. I definitely agree that while it’s a great software in language learning, it lacks the flexibilty.
It depends how the cards are made. It’s usually better when students create their own cards. Whole sentences, pictures, sounds files and even short video clips can be added. Anki for example is such an open system that doesn’t cost a dime. It runs on cells phones as well as on desktop comps and is able to keep it all in sync. The advantage with an open electronic flash card system is the flexibility. I know, the classic way to use flashcards is to have one word plus translation. But it doesn’t have to be like that. I use for example cloze sentences or photo questions, whole sentences and even paragraphs. It is work, but nobody should expect to learn a language without any effort.
Anki, for example, will bring up these card in ever increasing time intervals. It’s a long-term project with intervals lasting several years for ‘mature’ cards. If I happen to struggle to remember certain words or concepts I just learn that whole topic again using books, internet etc and might even create more cards that cover the same word/concept from a different perspective.
But at the end of the day, like Keith wrote, immersion is key and the best practice is to actually use the language in real life situations. I remember a girl who studied, like me, English as a second language in the UK. She was painfully shy and spent all her free time after school learning from text books while making little progress until we convinced her to go out more often and ‘enjoy’ speaking English without worrying about mistakes.
English is my second language, and I still make mistakes after 8 years in the UK. But that shouldn’t stop me from expressing myself. The same counts for a beginner or intermediate student.